Electric Costs!

Tags

, , , , , , , , , ,

First, let me say that this is the largest house BHE (Best Husband Ever) and I have ever lived in. It is 2,200 square feet with a lawn in the front and a small (for American standards) garden in the back. Among other things, we have a two car garage, and a separate workshop for Charlie (which we built a few years ago). Our energy costs have been skyrocketing in the last few years, partially because electricity has gotten VERY expensive in our area, partially because we were consuming a lot of it (approx. 20% more than the average house in our neighborhood).

Das Haus in dem wir wohnen, ist das größte Haus in dem BHE (Best Husband Ever) und ich je gelebt haben. Es ist 205 Quadratmeter groß und wir haben einen Rasen vorne und einen kleinen (für amerikanische Verhältnisse) Garten hinten. Unter anderem haben wir eine Garage gross genug für zwei Autos und eine separate Werkstatt für Charlie (die wir vor einigen Jahren gebaut haben). Unsere Energiekosten sind in den letzten Jahren in die Höhe geschossen, zum Teil weil Strom in unserer Gegend SEHR teuer geworden ist, und zum Teil weil wir viel davon verbraucht haben (ca. 20 % mehr als das durchschnittliche Haus in unserer Nachbarschaft)

We are self employed, running our business from here – so that contributes a bit to our higher-than-usual electricity cost. Several months ago, we embarqued on a quest to not only lower our costs but also become more environmentally aware, responsible and friendly.

Wir sind selbstständig und betreiben unser Geschäft von hier aus – das trägt also ein wenig zu unseren überdurchschnittlich hohen Stromkosten bei. Vor einigen Monaten haben wir uns vorgenommen, nicht nur unsere Kosten zu senken, sondern auch umweltbewusster, verantwortlich und umweltfreundlicher zu werden.

The first step was to pinpoint exactly where the higher costs were coming from. After weeks long note taking, appliance tracking and research there were some expected conclusions but also some significant surprises! I will discuss several aspects of our journey in future posts, but today I want to tackle one of the larger culprits – mainly because it requires awareness and a bit of a change in lifestyle (this sounds a lot more dramatic than it actually is).

Zuerst mussten wir ermitteln, woher die höheren Kosten kamen. Nach wochenlangem Notizenmachen, Geräteverfolgung und Recherche gab es einige erwartete Schlussfolgerungen, aber auch einige bedeutende Überraschungen! Ich werde in zukünftigen Beiträgen mehrere Aspekte unserer Reise besprechen, aber heute möchte ich mich mit einem der größeren Übeltäter befassen – vor allem, weil dafür Bewusstsein und eine kleine Änderung des Lebensstils erforderlich sind (das hört sich viel dramatischer an, als es tatsächlich ist).!

As Americans, we have become accustomed to things that in other western countries are considered luxuries. Case in point: Air conditioning! We live in hermetically sealed dwellings, temperature controlled at all times and our bodies have adjusted to these conditions, and certain temperatures.

Als Amerikaner haben wir uns an Dinge gewöhnt, die in anderen westlichen Ländern als Luxus gelten. Ein typisches Beispiel: Klimaanlage! Wir leben in hermetisch abgeschlossenen Behausungen, in denen die Temperatur jederzeit kontrolliert wird, und unser Körper hat sich an diese Bedingungen und bestimmte Temperaturen angepasst.

Last August, we decided to turn off our AC for a day and see what difference that would make in our electricity consumption for that day and also how we would feel about it. We opened the windows in our house and allowed a cross breeze and fresh air and we turned fans on when we thought we needed them. That one day turned into several, and before we knew it the AC had been off for 2 weeks.

Letzten August beschlossen wir, unsere Klimaanlage für einen Tag auszuschalten und zu sehen, welchen Unterschied das für unseren Stromverbrauch machen würde und wie wir uns dabei fühlen würden. Wir öffneten die Fenster in unserem Haus und ließen frische Luft herein. Aus einem Tag wurden mehrere, und ehe wir uns versahen, war die Klimaanlage zwei Wochen lang ausgeschaltet…

We were amazed to realize that 70% of our electricity consumption (and cost) were heat/AC related! (we knew it was a large percentage of our cost but not this large). Over the next few months we employed a “heat/AC on demand” posture. In September and October when the weather in North Carolina is mild, the AC was mostly off. Occasionally, we would turn it on at night; Charlie is very uncomfortable with sleeping with open windows, but mostly it was off. In the cold months that followed, we turned the heat on, but lowered the temperature each week by a degree to allow our bodies to adjust gradually. We found that 70F or 71F was as low as we wanted to go and still be comfortable (where in winters before the temperature and been set to 74F). We lowered it drastically at night, which meant that the unit was not running for good parts of the night.

Since then, we have taken several other steps:
* we are changing our window coverings to help keep cold out (winter) or heat out (summer).
* we have covered the front of our fireplace to prevent hot air from coming in through the chimney in the summer. In the winter we uncover it, and use it in the mornings to take the chill out of the house.
*we lower the temperature (heat) or raise the temperature (AC) when we leave the house for extended periods of time (2 hours or more).
*by far our largest change has been AWARENESS – neither one of us grew up with AC (we did have heat) but being proactive and aware of what we are doing has been something we had to get reintroduced to.

These are not the only changes we have made, but we have managed to cut our electric bills in half for most months (on average). More on this to come!

Very important to add: Our sense of well being has increased dramatically. I did not realize how much I missed hearing “sounds” from outside. Sometimes it is birds chirping, leaves rustling, dogs barking, military booms or even fire sirens. Our house has a lo of windows and so we feel almost like being outside a lot of the time. We both sleep better, and my frequent head aches have almost completely disappeared. The only negatives so far: a lot more dusting is needed, and Charlie’s allergies are acting up because it is pollen season in North Carolina.

Slava Ukraini!

Tags

, , , , , , , ,

A few months ago, I bought a pair of socks from Dodo Socks. The photos below show the pair of socks that I bought and the photo that they had on their website, illustrating the origin of the pattern. (Dodo socks is a small Ukrainian company that manufactures socks and undergarments. Some of their proceeds support the Armed Forces of Ukraine).

Vor ein paar Monaten habe ich ein Paar Socken von Dodo Socks gekauft. Die Fotos unten zeigen das Paar, das ich gekauft habe, und auch das Foto auf ihrer Website, das den Ursprung des Musters verdeutlicht. (Dodo Socks ist ein kleines ukrainisches Unternehmen, das Socken und Unterwäsche herstellt. Ein Teil der Erlöse kommt den Streitkräften der Ukraine zugute.).

I really like this pattern, and so I decided to turn it into a quilt – the quilt pictured below is the quilt I made resulting from that pattern. It is the quilt that will be donated to Massey Hill High School (in Fayetteville, NC) and will be raffled off in December 2023.

Dieses Muster gefällt mir wirklich sehr und so habe ich beschlossen, ein Quilt Muster zu entwerfen. Die Steppdecke, die ich nach diesem Muster gemacht habe, wird der Massey Hill High School (in Fayetteville, NC) gespendet und im Dezember 2023 verlost.

This quilt is made with 2″ squares. When I started, I thought it would be a quick and easy sew and I would complete it in no time at all. It was quite easy, but it was not as quick as I had anticipated. Once it was done, I quilted it with sunflowers. The quilt measures 73″ x 94″ and is just the right size for a college dorm bed.

Der Quilt besteht aus 5 cm (2 inches) Quadraten. Ich dachte, dass das Nähen schnell und einfach gehen würde und ich es in kürzester Zeit fertigstellen würde. Einfach war es schon, aber gar nicht so schnell wie ich erwartet hatte. Als ich fertig war, habe ich den Quilt mit Sonnenblumen gesteppt. Masse sind 185 cm x 239 cm (73 x 94 inches) und hat genau die richtige Größe für ein Studentenwohnheimbett.

But, apparently something in my brain said that this was not enough!
I thought that if I can do this with 2″squares, why not smaller? I re-designed the pattern, added sashing and started sewing. The result is pictured below. It contains, 14,661 pieces but only six different colors. It is made of scrappy, leftover pieces that I had in my stash, and it took 6 months of everyday sewing to complete.

Aber irgendetwas in meinem Gehirn sagte das wäre nicht genug! Ich dachte, wenn ich das mit 5cm grossen Quadraten machen kann, warum nicht kleiner? Ich habe das Muster neu entworfen, habe Zwischenstreifen hinzugefügt und mit dem Nähen begonnen. Das Ergebnis ist unten abgebildet. Der Quilt enthält 14.661 Teile, in sechs verschiedenen Farben. Alle Stoffe sind Reststoffe aus meinem Vorrat and der ganze Quilt is “scrappy. Sechs Monate tägliches Nähen, und jetzt bin ich fertig!

The quilt measures 98″ x 98″. The pattern is available in my shop .

Der Quilt ist 249 cm x 249 cm. Das Muster ist in meinem Shop erhältlich.

New Patterns are in my shop!

Tags

, , , , , , , ,

I have started putting pen to paper and writing actual patterns for some of my original quilt designs. Three of them are already available in my shop, and I am hoping to add more and more of them as time passes.

Ich habe angefangen, tatsächliche Muster für einige meiner Quilt-Designs zu schreiben. Drei davon sind bereits in meinem Shop erhältlich, und ich hoffe, dass im Laufe der Zeit immer mehr davon hinzugefügt werden.

“Roadwork” is a design that I created to vent some of my frustration with the road construction in our little town. Several of my friends have made this design into quilts of their own.

“Roadwork” ist ein ist ein Muster, dass ich geschrieben habe weil ich so frustriert war mit dem ständigen Strassenbau in unserer kleine Stadt. Mehrere meiner Freundinnen haben dieses Design zu eigenen Quilts verarbeitet.

“Progress Pride” is a wall hanging (or a table topper). It is from a series I am calling “Tutorials with a Purpose” because while it teaches you how to make half-square triangles in several ways, you still end up with a beautiful piece.

“Progress Pride” ist ein Wandbehang (oder ein Tischaufsatz). Es stammt aus einer Serie, die ich “Lernen mit Zweck” nenne, denn während es einem zeigt, wie man halb-quadratische Dreiecke auf verschiedene Arten herstellen kann, gibt es am Ende doch auch ein schönes Stück.

“LoveISLove” celebrates my friends and family that are members of the LGBTQ+ community. I have made this several times, based on requests from people who wanted to give this piece as a gift.

„LoveISLove“ feiert meine Freunde und Familie, die Mitglieder der LGBTQ+-Community sind. Ich habe dieses Stück mehrmals gemacht, (ich hatte Anfragen von Leuten, die dieses Stück als Geschenk geben wollten).

I would veery much appreciate if you click on the links – my shop is brand new, and right now my patterns are very difficult to find (this will change the more people look for them).

I would veery much appreciate if you click on the links – my shop is brand new, and right now my patterns are very difficult to find (this will change the more people look for them).

Georgia on my mind…..(and no, it’s not politics)

Tags

, , , , , , ,

Recently, I had a not-so-pleasant experience….

Neulich hatte ich ein nicht so angenehmes Erlebnis….


A (quilt) designer and artist that I have followed for a few years now, and that I admire (a lot!) and that has a very creative brain and more talent than I can ever imagine, published a paper pieced block of the state of Georgia.

Ein (quilt) Designerin, eine Künstlerin die ich seit einigen Jahren folge und die ich sehr bewundere und die ein sehr kreatives Gehirn und mehr Talent hat, als ich mir je vorstellen kann, veröffentlichte einen Naehen-auf-Papier block des US Bundesstaates Georgia.

The block appears to be very similar (if not the same) as a block I published in 2015 (even the colors were the same!). I tried to contact her thinking there may be some explanation – sometimes we all see things that “stick” in our minds and resurface a while later….

Der Block scheint sehr ähnlich zu sein (wenn nicht der gleiche) wie ein Block den ich 2015 veröffentlicht habe (sogar die Farben waren gleich!). Ich habe versucht sie zu kontaktieren weil ich dachte, es könnte eine logische Erklärung geben – manchmal sehen wir alle Dinge, die in unseren Köpfen “hängen bleiben” und eine Weile später wieder auftauchen ….

My email was non confrontational, saying that great minds sometimes think alike and bringing her attention to my earlier design and linking several blog posts and photos to the message. The quilt that includes this block had been shown at several large quilt shows as well.

Mein E-Mail war nicht konfrontativ und sagte, dass große Köpfe manchmal gleich denken, und machte sie auf mein früheres Design aufmerksam und verknüpfte mehrere Blog-Posts und Fotos mit der Nachricht. Der Quilt, der diesen Block enthält, wurde auch auf mehreren großen Quilt-Shows gezeigt.

There was no response; nothing – not a word. In addition to the obvious (the misappropriation of intellectual property), it was hugely disappointing to find that someone with so much obvious talent, imagination and skill was also somewhat dishonest – which at this point, is the only conclusion that I can draw. Why otherwise would she not have acknowledged my message?

Es kam keine Antwort; nichts – kein Wort. Neben dem offensichtlichen (der Veruntreuung von geistigem Eigentum) war es sehr enttäuschend festzustellen, dass jemand mit so viel offensichtlichem Talent, Vorstellungskraft und Können auch etwas unehrlich war – was jetzt eigentlich die einzige Schlussfolgerung sein kann. Warum sonst hätte sie meine Nachricht nicht zur Kenntnis genommen?

I reported the block to the selling platform as a copyright infringement and am now waiting for their decision, Either way, hugely disappointing…

Ich habe den Block bei der Verkaufsplattform als Urheberrechtsverletzung gemeldet und warte jetzt. Egal was die Entscheidung is, sehr enttäuschend…

Links to previous blog posts about the block and the quilt. And for images of all 50 States click here.

Links zu früheren Blogbeiträgen über den block und den quilt. Und für Bilder aller 50 Staaten hier klicken.
.

Well, it’s been a while…..

As you may have noticed, it has been a while since I posted here….just like with everyone else, our world was turned upside down when Corona appeared and even though once might think that that would give me more time, inspiration and determination to share , actually the exact opposite was the case.

Wie ihr vielleicht mitbekommen habt, ist es schon eine Weile her, seit ich hier gepostet habe….wie bei allen anderen auch, wurde unsere Welt durch Corona auf den Kopf gestellt und auch wenn man vielleicht denken mag, dass mir das mehr Zeit, Inspiration und Entschlossenheit zu teilen, eigentlich war das genaue Gegenteil der Fall.

One of the things that happened over the last couple of years, is that I have found more of a “style” in both sewing and quilting. I am determined to up-cycle/re-cycle as many materials as I can, and I have incorporated causes that I care about into my pieces (don’t we all to a certain extent?).

Was in den letzten Jahren passiert ist, ist, dass ich sowohl beim Nähen als auch beim Quilten mehr von einem “Stil” gefunden habe. Ich bin entschlossen, so viele Materialien wie möglich zu wiederzuverwenden, und ich habe Ursachen, die mir wichtig sind, in viele meiner Stücke integriert (tun wir das nicht alle bis zu einem gewissen Grad?).

On that note, here is my latest –

In diesem Sinne, hier ist mein neuestes –

The pattern is a great new pattern by Empty Hanger Patterns (not yet published) – more about that later.

Das Muster ist ein ganz tolles neues von Empty Hanger Patterns (noch nicht veröffentlicht) – dazu später mehr.

The dress (all of it) has been made from discarded T-shirts: 2 purple for the skirt, 1 yellow for the top (front), 1 dark blue for the top (back) and various scraps for the stripes.

Das Kleid (das ganze Kleid) wurde aus entledigten T-Shirts hergestellt: 2 lila für den Rock, 1 gelb für das Oberteil (vorne), 1 dunkelblau für das Oberteil (hinten) und verschiedene Reste für die Streifen.

I like up cycling T-shirts because often you can incorporate already existing features into the new garment – for example, I really dislike hemming (mainly because I am so bad at it). As you can see from the photo below, if you cut the sleeve from the bottom of the shirt, the hem is already built in!

Ich arbeite sehr gerne mit T-Shirts, weil man oft bereits vorhandene Eigenschaften in das neue Kleidungsstück integrieren kann – ich mag zum Beispiel Säumen wirklich nicht (hauptsächlich, weil ich das wirklich nicht gut mache). Wie man auf dem Foto unten sehen können, ist der Saum bereits eingebaut, wenn man den Ärmel von der unteren Kante ausschneiden!

The same goes for part(s) of the neckline.Very rarely will one be able to use an existing neckline for the front, but the exact opposite is true for the back.

Dasselbe gilt für Teile des Ausschnitts. Sehr selten kann man einen vorhandenen Ausschnitt für die Vorderseite verwenden, aber das genaue Gegenteil gilt für den Rücken.

And, top stitching some of the seams adds a bit more quality to the garment.

Und das Absteppen einiger Nähte verleiht dem Kleidungsstück ein bisschen mehr Qualität.

I am already working on the next one!

Ich arbeite schon an noch einem!

Start of Week 2 with Corona

Tags

, , , ,

Yesterday was the beginning of week 2 in self isolation. The first few days, we sort did whatever we wanted, whenever we wanted. After that we settled into a routine…

Gestern hat die zweite Woche von Selbstisolation begonnen. In den ersten Tagen haben wir was wir wollten, wann immer wir wollten getan. Danach haben wir uns in eine Routine eingelebt …

BHE (Best Husband Ever) and I are on different time schedules, so we each do our own thing for “breakfast” – his breakfast sometimes ends up being my lunch!

BHE (Bester Ehemann aller Zeiten) und ich haben unterschiedliche Zeitpläne, daher macht jeder sein eigenes Ding fürs “Frühstück” – sein Frühstück ist manchmal mein Mittagessen!

My mornings have not changed much: I get up early (5am), let the dogs out, turn the coffeemaker on, and then sit on the couch answering emails or checking my social media, researching a project or writing a blog post until about 8am. Then I go upstairs for a few hours of Longarming. Sometimes, instead of doing that I go outside and weed….

Meine Vormittag hat sich nicht viel geändert: Ich stehe früh auf (5 Uhr), lasse die Hunde raus, schalte die Kaffeemaschine ein und sitze dann auf der Couch, beantworte E-Mails oder überprüfe meine sozialen Medien, recherchiere ein Projekt oder schreibe einen Blog-Beitrag bis ungefähr 8 Uhr. Dann gehe ich für ein paar Stunden nach oben (zum Longarmen). Manchmal gehe ich stattdessen nach draußen und jäte …

There are a couple of constants in my days now:

In meinen Tagen gibt es jetzt ein paar Konstanten:

9:30 am – Shower!

10:30 am – New York Governor Cuomo’s daily briefing. I have found that he has the most concise, clm, fact based briefings.

1:00 pm – my cousin Caroline’s daily “Klatschparty”. Caroline lives (and works) in Austria. Everyday at 6pm her time, she sits at her window and applauds in order to thank first responders, store clerks, truck drivers – everyone who still keeps us going. Her applause is usually accompanied by an original song, written for that evening – all this streamed on Facebook live.

1:30 pm – “cooking” a meal. Cooking in quotation marks because there is not always cooking involved. Sometimes, we eat a proper meal with meat, starch and vegetables. Sometimes, we make sandwiches. And sometimes it goes like yesterday….where I have leftover potatoes for breakfast, a scoop of ice cream for lunch and canned soup for dinner.

2:30 pm – back upstairs for making the blocks for the Quilt Alongs that I am participating in: Patchwork Gilde Deutschland’s: Sterne der Hoffnung and Edyta Sitar’s Mystery Quilt 100.

4:00 pm – Jake Tapper’s The Lead is also a source of reliable information, so I make sure to watch/listen to that…..

7:30 – 8:00 pm – Spend some time at my desk doing paper work (who am I kidding, most of the time I play on EQ8 designing stuff!)

9:30 – Duschen!

10:30 – Tägliches Briefing des Gouverneurs von New York, Cuomo. Ich glaube er die präzisesten, auf Fakten basierenden Briefings hat.

13:00 – die tägliche Klatschparty mit meiner Cousine Caroline. Caroline lebt (und arbeitet) in Österreich. Jeden Tag um 18 Uhr sitzt sie an ihrem Fenster und applaudiert, um Ersthelfern, Ladenangestellten, LKW-Fahrern zu danken – allen, die uns immer noch am Laufen halten. Ihr Applaus wird normalerweise von einem Original-Song begleitet, der für diesen Abend geschrieben wurde – all dies wird live auf Facebook gestreamt.

13:30 – eine Mahlzeit “kochen”. Kochen in Anführungszeichen, da nicht immer gekocht wird. Manchmal essen wir eine richtige Mahlzeit mit Fleisch, Stärke und Gemüse. Manchmal machen wir Sandwiches. Und manchmal geht es wie gestern … wo ich Kartoffelreste zum Frühstück, eine Kugel Eis zum Mittagessen und Dosensuppe zum Abendessen hatte.

14:30 – wieder nach oben, um die Blöcke für den Quilt-Along zu machen an denen ich teilnehme: Patchwork Gilde Deutschlands: Sterne der Hoffnung und Edyta Sitars Mystery Quilt 100.

16:00 – Jake Tapper’s The Lead ist auch eine Quelle zuverlässiger Information – deshalb schalte ich diese Sendung auch jeden Tag ein…..

19:00 – hinunter an den Schreibtisch um Papierkram zu erledigen (Realität: meistens spiele ich mit EQ8 herum und entwerfe neue Quilts)

Link to Caroine’s latest Facebook Live video – click on the image

Wow – looking at this, I have more of a schedule than I realized….

Wow! – wenn ich mir das so ansehe, sind meine Tage schon viel mehr ausgeklagt als ich mir das angenommen habe…..

There are several benefits to this “stay at home” thing:

* Neither one of us has been to a grocery store (or any other store) since last Thursday.
* We are getting some things done – maybe not as quickly s we would like, but progress is being made.
* It seems the there is a sort of mental reset going on. I find it hard to put into words, but it is a re-centering of sorts. One’s priorities get re-oriented and what is important becomes so obvious…

Dieses “zu Hause bleiben” hat auch mehrere Vorteile:

* Keiner von uns war seit letztem Donnerstag in einem Lebensmittelgeschäft (oder einem anderen Geschäft).

* Wir haben einiges erledigt – vielleicht nicht so schnell, wie wir es gerne hätten, aber es werden Fortschritte erzielt.

* Es scheint, dass eine Art mentaler Reset stattfindet. Es fällt mir schwer, es in Worte zu fassen, aber es ist eine Art Neuzentrierung. Die Prioritäten werden neu ausgerichtet und was wichtig ist, wird so deutlich …

I am sick…(and random self-isolation thoughts)

Tags

, , , ,

I have been sick for 12 days now. I have not posted here before because I did not want my mom to find out and worry. She called yesterday so the cat’s out of the bag…

Ich bin jetzt seit 12 Tagen krank. Ich habe das hier nicht erwähnt, weil ich nicht wollte, dass meine Mutter das hier liest und sich Sorgen macht. Sie hat gestern angerufen, und durfte mir beim husten zuhören …

I have a violent cough that has made my lungs, ribcage and pretty much every other part of my body sore and does not let me function. I had a runny nose for a couple of days, and I am constantly fatigued.
My healthcare provider at the VA (whom I trust) sent me to urgent care to be seen, and possibly tested for COVID-19. That trip was unsuccessful because I have not traveled or been in contact with a person that tested positive.
I could just have a bad cold; I could have the flu….

Ich habe einen furchtbaren Husten, der meine Lunge, meinen Brustkorb und so ziemlich jeden anderen Teil meines Körpers wund gemacht hat und mich nicht funktionieren lässt. Ich hatte ein paar Tage lang eine laufende Nase und bin ständig müde.
Meine Doktorin im Veteranenkrankenhaus (der ich vertraue) schickte mich zur Notfallversorgung, um gesehen und möglicherweise auf COVID-19 getestet zu werden. Diese Reise war erfolglos, weil ich die Test Kriterien nicht erfülle. Ich könnte nur eine schlimme Erkältung haben; Ich könnte die Grippe haben …

Charlie and I have been self-isolating (self quarantining actually) for about two weeks. For us, this is not punishment, but a welcome respite. Of course we’d like to leave the house sometimes, but it is really not very hard not to.

Charlie und ich haben uns selbst isoliert – eigentlich unter Quarantäne gestellt (schon seit fast 14 Tagen). Für uns ist dies keine Bestrafung, sondern eine willkommene Atempause. Natürlich möchten wir manchmal das Haus verlassen, aber es ist wirklich nicht sehr schwer, es nicht zu tun.

We see this as a welcome opportunity to empty the freezer and the pantry, maybe do a little yard work, catch up on some quilting, and generally get some stuff done that would otherwise be put on the back burner.

Wir sehen dies als eine willkommene Gelegenheit, den Gefrierschrank und die Speisekammer zu leeren, vielleicht ein wenig im Garten zu arbeiten, Quilten nachzuholen und im Allgemeinen einige Dinge zu erledigen, die sonst in den Hintergrund treten würden.

But, we do worry – Charlie is elderly with underlying conditions, so he is a lot more susceptible to problems than I would be. And I have an injured shoulder that requires surgery, which is currently not possible.

Aber, wir machen uns schon Sorgen – Charlie is älter und hat schon zweimal Krebs überlebt, und ist daher für Gesundheitsproblemen viel anfälliger als ich. Und ich habe eine verletzte Schulter, die operiert werden muss, was derzeit nicht möglich ist.

Our businesses gone from doing ok, to $0. Our Airbnb was booked 95% of the time in January and February; it is booked ONE night in April. I know this is really a good thing, because people are supposed to stay at home! (financially, not a so good thing). We have a rental that is not rented…another reason to worry.

Unser Unternehmen ging von “ok” zu $0!!. Unser Airbnb war im Januar und Februar zu 95% gebucht. Im April ist keine einzige Nacht gebucht. Ich weiß, dass das wirklich gut ist, denn die Leute sollen zu Hause bleiben! (finanziell nicht so gut). Wir haben eine Miethaus das leer steht … ein weiterer Grund zur Sorge.

In the past, when things like that happened, we had some measure of control over our own destiny – we do not have that now. There is absolutely nothing we can do about any of these situations!

In der Vergangenheit, als solche Dinge passierten, hatten wir ein gewisses Maß an Kontrolle über unser eigenes Schicksal – das haben wir jetzt nicht. Gegen diese Situationen können wir absolut nichts tun!

We are more fortunate than others; some of our income is secure for the next few months so we are hoping that we will weather this with tightening our belts rather than losing our shirts. It will be hard, but we are hoping for the best!

Wir haben auf jeden Fall mehr Glück als andere; ein Teil unseres Einkommens ist für die nächsten Monate gesichert und daher hoffen wir, dass wir dies, mit unseren Gürtel enger schnallen überstehen (anstatt unsere Hemden zu verlieren). Es wird schwer, aber wir hoffen auf das Beste!

Corona Quilting

Tags

, , , , ,

It seems that social isolation will be our new normal for a while. Many quilting designers, groups and companies have initiated “Corona Quilt-Alongs” to help us all through this time. I am highlighting some here…

Es scheint, dass soziale Isolation für eine Weile unsere neue Normalität sein wird. Viele Quilting-Designer, Gruppen und Unternehmen haben “Corona Quilt-Alongs” ins Leben gerufen, um uns in dieser Zeit zu helfen. Ich hebe hier einige hervor …

Patchwork Gilde Deutschland (the german quilting guild) has a quilt along called “Sterne der Hoffnung” (Stars of Hope). A pattern is offered each day; currently they are on Day 3. The first photo below is mine, the second is someone else’s as I am still on Day 1.

Patchwork Gilde Deutschland (die deutsche Quiltgilde) hat ein Quilt-along namens “Sterne der Hoffnung”. Jeden Tag wird ein Muster angeboten. Derzeit sind sie am 3. Tag. Das erste Foto unten ist mein erster Stern, das zweite is von einer anderen Teilnehmerin (ich bin noch am 1. Tag).

In Italy someone has created a Facebook Group called “distantimauniti” (distant but united). Everything is in Italian but one of the group members translates the instructions each day and adds them to the files. Patterns are offered every other day; there are also instructional videos (in Italian); photos of the first couple of blocks below (none of these are mine)

In Italien hat jemand eine Facebook-Gruppe namens “distantimauniti” (entfernt, aber vereint) gegründet. Alles ist auf Italienisch, aber eines der Gruppenmitglieder übersetzt die Anweisungen jeden Tag und fügt sie den Dateien hinzu. Muster werden jeden zweiten Tag angeboten; Fotos der ersten paar Blöcke unten (diese Blöcke wurden von anderen gemacht)

Southwind Designs also has me excited! Anette Ornelas invented a method of creating curves without sewing curves – she is offering a free quilt along, starting today. The quilt is called “Spinning Wheels”, and is VERY scrap friendly.

Southwind Designs hat mich auch begeistert! Anette Ornelas hat eine Methode erfunden, um Kurven zu erstellen, ohne Kurven zu nähen – sie bietet ab heute einen kostenlosen Quilt-along. Der Quilt heißt “Spinning Wheels”.

If you know of a Corona Quilt-along, please add a comment below – no matter where and in which language!

Wenn ihr von einem Corona Quilt Along wisst, fügt bitte unten einen Kommentar hinzu – egal wo und in welcher Sprache!

Corona Strategies

Tags

, , , , ,

Charlie and I have always been people who like to be at home. Even so, we have made adjustments to minimize our exposure even more. Even for us, some of this is not easy, but I think we (as a global community) would overcome this a lot faster if we all agreed to social distancing for just a couple of weeks!

Charlie und ich waren schon immer Leute, die gerne zu Hause sind. Aber, wir habe jetzt doch einiges geändert um noch weniger aus dem Haus zu müssen. Selbst für uns ist das manchmal nicht einfach, aber ich denke, wir (als globale Gemeinschaft) würden Corona viel schneller überwinden, wenn wir uns alle nur für ein paar Wochen auf soziale Distanzierung einigen würden!

Grocery Shopping: being kept to a minimum. We always have enough essentials for a couple of weeks (flour, butter, paper products, sugar, oil, eggs, pasta, soup). We just added a third weeks supply – just to be on the safe side. And no, we have not gone crazy buying toilet paper!

Lebensmittel einkaufen: auf ein Minimum beschränkt. Wir haben immer genug Grundnahrungsmittel für ein paar Wochen (Mehl, Butter, Papierprodukte, Zucker, Öl, Eier, Nudeln, Suppe). Wir haben gerade eine dritte Wochenversorgung hinzugefügt – nur als Sicherhietsvornahme. Und nein, wir kaufen nicht Klopapier wie verrückt!

Streaming/TV watching: I have added a subscription to a movie streaming service to the channels/apps we already had. BHE loves movies and he spent ALL night last night watching EVERY Matrix movie (I think it was 4am when he went to bed). If he tires of this service, I will replace it with another one….

Streaming / Fernsehen: Ich habe den zu bereits vorhandenen Kanälen / Apps ein Abonnement für einen Film-Streaming-Dienst hinzugefügt. BHE liebt Filme und er hat letzte Nacht die ganze Nacht damit verbracht, JEDEN Matrix-Film anzusehen (ich glaube, es war 4 Uhr morgens, als er ins Bett ging). Wenn er diesen Service satt hat, werde ich ihn durch einen anderen ersetzen …

Keeping busy: We have decided that we will tackle some things that are usually put on the back burner.
1. Back Yard: It is the beginning of spring, and trimming trees, cutting back bushes, taking care of the roses and cleaning up the back deck are usually on the bottom of the list….this year they have moved to the top!
2. My desk/his desk: This is a perfect time to have several “office days” (spread over a couple of weeks). This will do wonders for clearing up the back log on both of our desks.
3. Taxes: Our taxes usually take several days to complete – now is the perfect time for this!

Beschäftigt bleiben: Wir haben beschlossen, einige Dinge in Angriff zu nehmen, die normalerweise in den Hintergrund treten.

Garten: Der Frühling kommt, und das Fällen von Bäumen, das Zurückschneiden von Büschen und Rosen und das Aufräumen des Achterdecks stehen normalerweise ganz unten auf der Liste; heuer sind sie ganz oben!

Mein Schreibtisch / sein Schreibtisch: Dies ist die perfekte Zeit für mehrere “Bürotage” (verteilt auf ein paar Wochen). Das wird Wunder für die Rückstände auf beiden Schreibtischen bewirken!

Steuern: Unsere Steuern dauern in der Regel mehrere Tage – jetzt ist der perfekte Zeitpunkt dafür!

Charity: We regularly take old newspapers, shredded paper and dog food to the Animal Shelter. We can do this while maintaining social distancing, as all we have to do is drop the stuff off at the front door.

Wohltätigkeit: Wir bringen regelmäßig alte Zeitungen, Papierschnitzel und Hundefutter zum Tierheim. Wir können dies unter Wahrung der sozialen Distanz tun, da wir das Zeug nur an der Haustür deponieren müssen.

Other things we could tackle during this period: Charlie and I have been discussing de-cluttering the house. Over the years people collect “stuff” and we had been talking about thinning out ours….

Andere Dinge, die wir in dieser Zeit angehen könnten: Charlie und ich haben darüber gesprochen, das Haus ein wenig auszudünnen. Im Laufe der Jahre sammelten die Leute “Zeug” und wir hatten darüber gesprochen, unser Zeug auszudünnen …

Make fresh pasta! I’ve made pasta a couple of times but I cannot say that I am an expert at it. I could try my hand at varieties I have not tried yet.

Frische Pasta machen! Ich habe ein paar Mal Pasta gemacht, aber ich kann nicht sagen, dass ich ein Experte bin. Ich könnte Sorten versuchen, die ich noch nicht ausprobiert habe.

I am sure that there are many other things that we will realize we can/want to do while at home; but in the meantime, what are you doing?

Ich bin sicher, dass es viele andere Dinge gibt, die wir jetzt tun können / wollen. aber was machst DU?

Twist Strap One Piece

Tags

, , , , , ,

A few weeks ago Rebecca Page released a pattern called Twist Strap Top – I made one for the daughter of a friend, Gianna.

Vor ein paar Wochen veröffentlichte Rebecca Page das Muster Twist Strap Top – ich habe eines für die Tochter einer Freundin, Gianna, genäht.

This month I sewed the Twist Strap Outfit which is building on that top. I made the jumpsuit version (there is a dress, shorts and jumpsuit versions all included in the same pattern, both for adults and for children).

Diesen Monat habe ich das Twist Strap Outfit genäht, das darauf aufbaut. Ich habe die Jumpsuit-Version gemacht (es gibt ein Kleid, Shorts und Jumpsuit-Versionen, die alle im selben Muster enthalten sind, es gibt muster für Erwachsene und Kinder).

This pattern was universally praised for it’s simplicity and speed in sewing it, but received very mixed feelings from sewers as to whether they liked the finished piece.

Dieses Muster wurde allgemein für seine Einfachheit und Schnelligkeit beim Nähen gelobt, erhielt jedoch von den Teilnehmerinnen sehr gemischte Gefühle darüber, ob sie das fertige Stück mochten.

I am one of those that did not particularly like it on me – having said that, it is extremely comfortable and I know I will be making more of them because it is very easy to wear. Since I work from home it is perfect to just throw on in the morning and go about my day. I would also wear it to the store or to run errands, especially in the summer.

Ich bin eine von denen, die es an mir nicht besonders mochten – trotzdem ist es äußerst bequem und ich weiß, dass ich mehr davon machen werde, weil es sehr bequem ist. Da ich von zu Hause aus arbeite, ist es perfekt, einfach morgens anzuziehen und meinen Tag zu beginnen. Ich würde es auch zum Einkaufen tragen oder Besorgungen machen, besonders im Sommer.


All in all it took under two hours to make (cutting the fabric and sewing it together); I used a really cheap knit from WalMart, which put my total cost at about $3.00!! This may be part of the reason I was not fond of the finished product; the next one will be sewn with better quality knit…

Alles in allem dauerte die Herstellung weniger als zwei Stunden (Schneiden des Stoffes und Zusammennähen); Ich habe einen sehr billigen Strick Stoff von WalMart verwendet; meine Gesamtkosten waren ca. 3,00!! Dies mag ein Grund dafür sein, dass ich das fertige Produkt nicht mochte. Der nächste wird mit besserer Strickqualität genäht …