Flying Geese (four-at-a-time) with directional fabrics

Tags

, , , , , , , , , ,

Let me start by saying that this is not a tutorial about how to make flying geese – there are several really good ones out there. These are a couple of good ones:  Connecting Threads, Patchpieces.

Ich muss ganz am Anfang sagen, dass dieses Posting nicht darüber ist wie man “Flying Geese” macht – es gibt mehrere wirklich gute. Hier sind zwei Beispiele: Connecting Threads oder Patchpieces.

When I make flying geese, I never have to make just one – most often I need either two or four of them. And since I use directional fabrics a lot, I found myself reverting to making single units just to make sure that my fabric is oriented correctly.

Wenn ich “flying geese” mache, muss ich niemals nur einen machen – meistens brauche ich entweder zwei oder vier. Und da ich direktionale Stoffe sehr oft benutze, habe ich immer einzelne Einheiten hergestellt, um sicherzustellen, dass mein Stoff richtig ausgerichtet ist.

But here is an easier way to do it. I started out with this piece of very directional fabric:

Aber es geht auch leichter!  Ich habe mit diesem Stück Stoff begonnen:

The important thing here is to NOT cut your fabric with the pattern going diagonally, just straight up & down or side to side.

Es ist wichtig, den Stoff nicht diagonal zu schneiden, sondern nur mit dem Muster von oben nach unten oder von Seite zu Seite (siehe Photo oben).

Now continue as you would normally would:  Place two of your small squares on the larger one, sew, cut and press.

Jetzt ganz normal weitermachen: zwei der kleinen Quadrate auf das Hintergrund Stück platzieren,  nähen, schneiden und bügeln.

The next step is also done as usual: take your remaining two squares, place them on bottom corner of your background, sew, cut and press.  You now have two sets of flying geese, with the directional fabric running horizontally in one set, and vertically in the other….

Der nächste Schritt ist auch wie üblich: die letzten zwei kleine Quadrate, auf die untere Ecke des Hintergrundes legen, nähen, schneiden und bügeln. Man hat jetzt zwei Pärchen “flying geese”, wobei das Muster in einem Paar horizontal und in dem anderen vertikal verläuft.

This is exactly what I need for my stars – below is what one of my blocks will look like:

Das ist genau das, was ich für meine Sterne brauche – unten kann man sehen wie einer meiner Sterne aussehen wird:

SaveSave

SaveSave

SaveSave

Karen’s Block – Stash Bee in July (Hive 6)

Karen’s block is a string block, and yes, I am late posting to the blog (Karen, your block has been on it’s way since this past weekend).

TKaren’s Block ist ein “string block” und ich bin mit dem Posting wieder einmal spät dran (aber der Block ist seit dem Wochenende zu Karen unterwegs)

And here is my block:

Und hier ist er:

 

 

 

 

 

 

An Important Heritage

This past weekend we attended Charlie’s class reunion in Salem, VA (I will not divulge how many years it has been since Charlie graduated….).

Am vergangenen Wochenende besuchten wir Charlies Klassentreffen in Salem, VA (ich werde nicht verraten, wie viele Jahre es seit Charlie absolviert hat ….)

Charlie’s school was called Carver (also Roanoke County Training School) and taught pupils from 1940 until 1966.  It was a segregated school, for African American children only (many of whom had to walk past other schools, much closer to home, to reach this school).

Charlie’s Schule hieß “Carver” (auch “Roanoke County Training School”) und lehrte Schüler von 1940 bis 1966. Es war eine segregierte Schule, nur für schwarze Kinder (viele von denen mussten an anderen Schulen vorbeigehen, Schulen die viel näher zu Hause waren, um diese Schule zu erreichen).

A quote:  “Carver stood as a beacon of light for black people since 1939.  Carver School was the only school for black people in the city of Salem until school integration in 1966.  Beside churches in Salem, Carver was the only institution left that black people could identify with.”

Ein Zitat: “Carver stand als Symbol seit 1939 als für schwarze Menschen. “Carver School” war die einzige Schule für schwarze Menschen in der Stadt bis zur Schulintegration in 1966. Neben den Kirchen in Salem war Carver die einzige Institution, mit der sich die schwarze Bevölkerung identifizieren konnte. “

In 1976, ten years after Carver had been desegregated, the Carver Reunion Association was formed.  It’s purpose is to keep the Carver Heritage alive; and what a heritage it is!

Im Jahr 1976, zehn Jahre nachdem die Schule integriert wurde, haben die Schüler die  “Carver Reunion Association” gebildet. Ihr Zweck ist, das Carver-Erbe lebendig zu halten; und was für ein Erbe!

The school produced countless educators, doctors, nurses, Phd’s, MBA’s and other assorted professionals, in a time where the african american population had few options.  They persevered and thrived because the community (parents, teachers, neighbors, the entire population) worked together.

Die Schule hat unzählige Pädagogen, Ärzte, Krankenschwestern, Phd’s, MBA’s und andere Fachleute produziert, in einer Zeit, wo die afroamerikanische Bevölkerung nur wenige Möglichkeiten hatte. Sie waren erfolgreich, weil die Gemeinde (Eltern, Lehrer, Nachbarn, die gesamte Bevölkerung) zusammengearbeitet hat.

In 2016, a five-year project was completed:  A documentary that attempts to explain why the school was so special, and why most of it’s pupils so successful.

Im Jahre 2016 wurde ein fünf-jahre-langes Projekt abgeschlossen: Ein Dokumentarfilm, der versucht zu erklären, warum die Schule so besonders war, warum ihre Schüler so erfolgreich waren (und sind).

The documentary can be found at: The Carver Project. (click on the link or go to YouTube and type “The Carver Project” into the search box)

Der Dokumentarfilm ist hier: The Carver Project. (Klicken Sie auf den Link oder gehen Sie zu YouTube und geben Sie “The Carver Project” in das Suchfeld ein)

For those of you that know Charlie, please watch the documentary and you may understand a little better why his value system is of the high standard that it is.  For those that do not know him, watch it anyway….either way, watch it!

Für diejenigen von euch, die Charlie kennen, schauen Sie sich den Dokumentarfilm an; Sie können ein wenig besser verstehen, warum sein Wertesystem von dem hohen Standard ist, dass es ist. Für diejenigen, die ihn nicht kennen, schaut ihn auch an – der Film ist es wert.

SaveSave

Bee Inspired! – in July

Tags

, , , , , ,

“An Irish Chain with a modern twist” – that is what Jennifer called the quilt she wants to make.  This is what her quilt will look like:

Eine “moderne Irische Kette”, hat sich Jennifer gewünscht. Und hier ist ein Diagram wie sie sich ihre Quilt vorstellt:

And here is my block:

Und hier ist mein Block:

I started July by getting a jump on things, and I hope the trend will continue!

Ich habe mir vorgenommen im Juli meine Projekte zeitgerecht zu nähen, und ich hoffe, dass ich das auch schaffe!

Paulette’s (very late!) Block – Stash Bee in June (Hive 6)

Tags

, , , , , ,

First, let me apologize to Paulette – the month got away from me….but, her block is finally on it’s way!

Ich muss mich wirklich bei Paulette entschuldigen – der Juni ist vorbeigeflogen … aber, ihr Block ist jetzt endlich unterwegs!

And here is my block:

Und hier ist er:

 

 

Again, Paulette I am sorry for being so tardy!

Nochmals Paulette, es tut mir leid dass dieser Block so spät dran ist!

 

A hard one…

Tags

, , , ,

Grandson came home from work as usual yesterday evening and also as usual, he came to find one of us to tell us about his day.  He works at a summer program for troubled kids and so there is always a story to tell, a question to ask or advice to be sought.

About ten minutes into the conversation he said that there was trouble in his room. We went downstairs to look; one of the shelves that had been mounted above his bed had come crashing down and everything on it was strewn all over the room, creating a ginormous mess! Grandson said he was wondering if he had done something wrong and as punishment we “trashed” his room….(really, I had overloaded the shelf and the bracket holding it had broken).

I am angry, very angry – and have been for a while…and here is why:

I have been suspecting that there is abuse in his family; I don’t use that word easily, and I am also not someone that believes that not pampering your children constitutes abuse. I believe that children need discipline and routine, just as much as they need love and understanding. But there are also lines in a family (with your spouse and children) that should not be crossed…

Grandson is a college student with good grades; he works one job during the school year and two during the summer. His father kicked him out of the house a week after he came home from college, for no reason (I won’t bore you with the details). He now lives with us.

Back to my suspicions.

Extreme Control: Nothing in that family happens without the father’s explicit approval or explicit permission. In addition, everyone is being surveilled (their calls/texts/emails are being monitored) and the house is covered inside and out by cameras that the father monitors every time he is away from the house. No one appears to have a choice or is allowed to make an independent decision about anything, no matter how small.

Physical Abuse: I have learned that the teenager was recently backhanded in the face because the father “did not like the look he gave” him!

Mental Abuse: An example of punishment for even a minor infraction consists of their clothes being thrown in the trash and doused with ketchup and mustard so they could not be saved. On one occasion the wife was sent to the guest room to “think about what she had done” (I would do that to a three-year-old but to a spouse?!?!). The family members are constantly being berated and belittled, at all times of day and night, incessantly and constantly.

The above are just examples of incidents that I have first hand knowledge of (there are plenty more). The wife and children don’t talk, don’t complain and do not question the father’s authority.

I have the feeling that the “children” have lived with this all their lives, so they don’t know any different and that the wife is trying so hard to keep whatever fragile “peace” exists that she does not push back.

Abuse never stops at verbal abuse and abusers escalate.  Knowing of this sort of behavior in the past, I am almost certain that it has escalated…if you are backhanding your teenager without a second thought, why would I think that you are not doing this to your wife or other child (and maybe worse?) If your “punishment” is putting your children in serious danger, what kind of parent are you? actually, what kind of human being are you?

Additionally, I have witnessed erratic, impulsive, unpredictable and dangerous behavior to the extreme; this behavior is almost always followed by professions of love and concern for family.

I am trying very hard here to only address things that I have first hand knowledge of and not what I am assuming or conclusions that I have drawn; what I am assuming is going on, is much, much worse; the conclusions I have come to truly concerning.

Being a member of a family where abuse is happening is extremely difficult:  you are constantly wondering what you can do and how you can help!  You are angry, sympathetic, empathetic and worried on a constant basis, and so, so sad….

Back to the fallen shelf in grandson’s bedroom —

He assumed that we had done this to his room because that is the behavior he is used to from his father.  It angers me to no end that this is what he expects from the adults in his life, the people that are supposed to guide and advise him and from whom he is to learn how to be a man, and eventually spouse/husband and father. He has been left with that lasting scar that we will not be able to erase.  Since he has been living with us, we have tried to show him (not tell him) how adults communicate properly, how family relationships are supposed to work and that fear is not something he is supposed to be feeling or expecting when he comes home.

In the meantime, his parents are acting as if everything is normal; it does not appear that his being kicked out has had any effect on their household whatsoever –

I know this is a long, convoluted post – it is as confused, and as confusing as I currently am.  And so, so angry…

 

A Keyhole Garden – the next step

Tags

, , , , , , , , ,

 

The rain has continued to fall heavily…so heavy in fact, that I had to empty the rain gauge about an hour ago because it was overflowing.  The gauge holds 5″ and all that has fallen in less than 24 hours!  Here is a photo of how much rain has fallen in the last hour:

Es regnet immer noch ….. es hat in den letzten 24 Stunden so stark geregnet, dass ich den Regenmesser leeren musste denn er war voll.  Der Sensor hält 5″ (ca. 13cm); hier ist ein Photo von dem Regenmesser jetzt (ich habe ihn vor einer Stunde geleert):

 

Every layer put down in the garden requires copious wetting down.  I have been complaining since the rain started what a waste of “wetness” all this falling rain is, because I have not been able to add additional layers to the garden.  In the middle of this morning’s down pour, I decided to go outside and add the next layer: cardboard.  I ended up soaking wet and freezing cold, but quite happy!  Before I had even laid down the first piece, the cardboard had gotten wet enough to be soft and pliable and really easy to form into the shapes I needed for maximum coverage.

Jede Schicht im Garten erfordert reichliches Nassmachen. Ich habe mich seit gestern beschwert, dass die ganze “Nässe” die vom Himmel fällt, eine Verschwendung ist!  Heute morgen und mitten im stärksten Regen bin ich hinaus gegangen und habe die nächste Schicht in den Garten gelegt: Kartons.  Ich war komplett nass (Unterwäsche auch) und eiskalt aber sehr happy.  Bevor ich das erste Stück ausgelegt hatte, waren die Kartons nass genug um weich und geschmeidig zu sein und ich konnte sie sehr leicht formen um maximale Abdeckung zu erreichen.

More to come….

Mehr später….

 

 

 

A Keyhole Garden

Tags

, , , , ,

 

It is all Judy’s fault!  She wrote about creating a keyhole garden first here and here.  After some admittedly relatively brief research, I decided this was a good idea for a particular spot in our back yard.  The previous owners had an above ground pool there, and had therefore not installed sprinklers in that section.  Each summer, this area looks like a dessert wasteland – perfect for a keyhole garden!

Die Judy ist an all dem Theater schuld! Sie hat über einen “Schlüsselloch” Garten hier und hier gebloggt.  Ich habe das Konzept kurz (sehr kurz) recherchiert, und habe beschlossen dass das für eine bestimmte Stelle in unserem garten eine gute Idee ist.  Diese Stelle sieht jeden Sommer wie eine Wüste aus denn es gibt dort hinten keine Sprinkler.

See where that dead bush is in the middle? That’s the spot.  So first, I “drew” a 12′ circle with BHE’s shop compass.  Then I laid out an old hose, to help keep the circle round.  After that, I laid out an initial row of bricks.  All this took the better part of a hot day.  At this point, I decided to take a break and read a bit more – I am glad I did.  With all the enthusiasm, I had overlooked that the instructions said to make a circle with a diameter of 6′ NOT a radius of 6′.  So back out I went to make my keyhole garden smaller…..(with a 6′ radius all the nutrients from the compost tube will not reach the outer edges of the garden). One of the photos below shows the keyhole garden “shrinking” to the proper size.

Dort wo der nicht-so-grüne Busch ist, dort will ich den Garten bauen.  Ich habe zuerst einen 12′ (36m) Kreis markiert und habe dann mit einem alten Schlauch den Kreis ausgelegt.  Danach habe ich eine erste Reihe Ziegelsteine gelegt.  Das hat fast einen ganzen Tag gedauert, und ich habe beschlossen Pause zu machen und noch ein wenig über das Konzept zu lesen. Und bin ich froh dass ich das getan habe.  In der ganzen begeisterung habe ich die Größe des garten missverstanden – der Garten sollte 6′ Diameter haben nicht 6′ Radius (wenn der Garten zu gross ist, fliesen die Nährstoffe nicht an die äusseren Beete).  Auf einem der Photos unten sieht man wie sich der Garten verkleinert.

My intention was to only use materials we had on hand.  So I decided to make the walls of my garden out of old boards we had left from other projects.  I discovered though, that I do not have the upper body strength to drive the boards deep enough into the ground for them to stay upright.  Additionally, pressure treated lumber contains arsenic – not a substance I want in my vegetables.  So, plan B became to build the walls out of bricks we had, also leftover from a previous project.  At this point BHE, whom I had resolved to keep out of this, pointed out that I would have to level the bricks if I wanted the walls to not collapse. This took an entire day; I sat in the dirt and with my little garden trowel and BHE’s big level went around the circle and leveled bricks.

Ich hatte beschlossen nur Materialien zu verwenden die wir schon zu Hause hatten. Ich hate deshalb vor, die Seiten des Gartens aus Holzplanken zu gestalten (Holzplanken die wir von einem anderen Projekt übrig hatten).  Aber ich habe dann entdeckt dass ich die Oberkörperstärke nicht habe um die Planken in den Grund zu treiben.  Und die Planken weil sie mit Chemikalien behandelt wurden haben Arsen – nicht eine Chemikalie die ich in meinem Gemüse haben will!  Und so, die Alternative was die Mauer aus Ziegeln zu bauen (auch übrig von einem Projekt).  Der-Beste-Mann-der-Welt hat dann darauf hingewiesen dass ich das ganze ebnen muss, wenn ich nicht will das die Mauer zusammenbricht.  Das ebnen hat den ganzen, sehr sonnigen Tag gedauert.  Ich bin wie ein Kleinkind am Boden gesessen und habe mit meiner kleinen Gartenschaufel Ziegelsteine geebnet.

Now I decided to invest $80.00 in 40 pieces of rebar in order to ensure that my little masonry project would not collapse.  I continued to stack bricks until the end of that day.  The remainder of the bricks are at a different location so we’ll have to make another trip there to pick them up before I can continue.  This is the only part that BHE helped me with because he does not trust me to drive his truck with the trailor attached, unsupervised.

Danach habe ich dann doch beschlossen ca. $80,00 in 40 eiserne Stangen zu investieren.  Nachdem ich die installiert hatte, habe ich die Mauer weiter gebaut bis ich keine Ziegelsteine mehr hatte (der Rest sind in einem anderen Garten; wir holen sie in den nächsten paar Tagen ab).  Damit hat der Beste-Mann-der-Welt dann doch geholfen denn er traut mir nicht den Lastwagen mit Anhänger alleine zu chauffieren… 🙂

Our neighbor was generous enough to donate a few logs to my project, which I am using as cornerstones for the entry to the garden.  I put those in place late yesterday evening during a break in the heavy rain that started in the afternoon.  I also put the wire basket in place that will hold the compost, loosened up the dirt in the gardenand laid a layer of drainage (sticks and vegetation, courtesy of our other neighbor’s landscaping efforts). You can see from the photos how dark it is getting!

Unser Nachbar hat grosszügigerweise einige Baumstämme spendierte ich als Pfosten an den Ecken verwenden werde. Ich habe die gestern Nachmittag installiert, in einer Regenpause.  Ich habe auch den Drahtkorb in die Mitte gestellt (dort kommt der Komposthaufen hinein), habe die Erde umgedreht, und habe auch die erste Abfluss Schichte installiert (Stöckchen und Vegetation die unser anderer Nachbar gespendet hat).  Man sieht auf den photos wie dunkel es schon wird!

The heavy rain ended up being a positive.  I realized that the downspout (you can see it in the very first photo) is delivering a lot of water right to the base of my new wall.  So, in the middle of a downpour, I went out there and dug a trench, diverting the water away from the garden and into a more open area of the backyard.

Es scheint, dass der starke Regen was gutes war:  ich habe festgestellt, dass das Abflussrohr (das Regenwasser vom Dach herunterleitet) direkt neben meiner Kleinen Wand zu Ende kommt und all das Wasser vom Dachdorf stehen bleibt.  Heute morgen, mitten im Regen, habe ich einen Graben ausgegraben der das Wasser um die Wand herumleitet.

 

Now there has to be a break – the heavy rain and high winds are to continue for the next few days.  After that, I have to build the entrance and continue to layer inside the garden.  Below, a link to the Pinterest Board I have created, which has all sorts of helpful links, tutorials and photos.

Jetzt ist aber Pause – der starke Regen und hohe Wind gehen weiter (2-3 Tage).  Wenn das schlechte Wetter vorbei ist, muss ich den Eingang bauen, und weitere Schichten in den Garten legen.  Hier ist ein Link zu meinem Pinterest Board “Keyhole Garden”, wo es weitere Links und Photos gibt.

Blinds – oh the cleaning! // Die Jalousien putzen…

Tags

, , , , , ,

All of the windows in our house have blinds on them. This means that there are 16 sets of blinds to clean!  So far, I have always tackled this with a bucket and sponge and tediously wiped them down.  There must be an easier way to do this!  And a few days ago, I had an epiphany….

Alle Fenster in unserem Haus habe Jalousien vor den Fenstern.  Das heisst, ich muss 16 Jalousien sauber machen!  Bisher, habe ich das immer mit Eimer und Schwamm mühsam erledigt.  Das geht doch sicherlich leichter!  Und vor ein paar Tagen hatte ich eine Gedanken….

Yesterday, I decided to try my new method.  I took a set of blinds down, making sure that they were extended to their maximum length and that the slats were in the closed position.  Then, I laid them out flat in the driveway.

Gestern habe ich beschlossen, meine neue Methode zu versuchen. Ich habe eine der Jalousien herunter genommen, ausgedehnt zur maximalen Länge und mit den Lamellen geschlossen. Dann legte ich sie flach in der Auffahrt.

Then, I wetted them down with the hose – we have a handle on our hose that has different settings; I used the “shower” setting for this.

Dann habe ich sie mit dem Schlauch nass gemacht – wir einen Griff auf unserem Schlauch haben, dass verschiedene Einstellungen hat; Ich benutzte hierfür die „Dusche“.

I also sprayed them down with a general purpose cleaner.  Do you see the brush in the next photo?  It is our cash wash brush!  I softly “scrubbed” the blinds, carefully as to not damage/disturb the strings.

Ich habe sie auch mit einem Allzweckreiniger besprüht. Haben Sie die Bürste in dem nächsten Bild sehen? Das ist unsere Car-Waschbürste ! Ich habe die Jalousien vorsichtig geschrubbt (ich wollte die Bindfäden nicht stören).

After this, I sprayed them down again – this time, I used the “Jet” setting – it is stronger and thoroughly removes dirt, grime and cleaner residue.

Danach habe ich sie wieder mit Wasser besprüht – diesmal habe ich die „Jet“ Einstellung verwendet – die ist stärker und entfernt Schmutz, und Rückstände vom Reiniger gründlich.

Then, I flipped them over and repeated the whole process on the other side.

Dann habe ich sie umgedreht und habe den ganzen Prozess wiederholt auf der anderen Seite wiederholt.

At the end, I hung them outside to dry in the sunshine.

Dann habe ich sie zum trocknen in die Sonne gehängt.

The whole process (take down, washing, hang to dry) took less than eight minutes!!

Das ganze (runternehmen, waschen, zum Trocknen aufhängen) hat weniger als acht Minuten gedauert!!

BHE (Best Husband Ever) is home today; he will help me take down the ones in the kitchen so I can clean them!

Der Beste-Mann-der-Welt ist heute zu Hause und wird mir heute mit den Jalousien in der Küche helfen!

My turn as Queen Bee

Tags

, , , , , , , , , , ,

Ok, so first let me say that this block was supposed to be green!  I want to make an “every day” quilt for our bed.  Up until a couple of weeks ago, our bedroom looked like this:

Ok, also zuerst muss ich sagen, dass es meine Absicht war diesen Block grün zu machen! Ich möchte eine Steppdecke für unser Bett machen. Bis vor zwei Wochen sah unser Schlafzimmer so aus:

Well, I have never been a fan – but, this bed had been bought by BHE when he was still on his own and he was sentimentally attached to it.  So even though I had hinted at a different one over the years, it was never a priority.  Having said all that, two weeks ago, we made an IKEA trip (3 hrs away).  BHE spottted a bed in the back of the bed section and immediately proclaimed: “now that I like!”  After a brief (very brief) glance at the price tag, I RAN to the cash register and paid for it.  So our bed room now looks like this:

Na ja, ich war nie ein Fan – aber BHE hat das Bett gekauft, als er noch auf eigener Faust war und er war darüber ein wenig sentimental. Ich habe im Laufe der Jahre auf ein anderes angedeutet, aber ein neues Bett war nie eine Priorität.  Wir haben vor zwei Wochen eine IKEA-Reise (3 Stunden entfernt) unternommen. BHE hat dort ein Bett gesehen und verkündete sofort: “Also, dieses Bett gefällt mir!” Nach einem kurzen (sehr kurzen) Blick auf das Preisschild bin ich zur Kasse gelaufen und habe bezahlt. Unser Schlafzimmer sieht jetzt so aus:

As you probably all can see, green will not work!  I have switched to soft gray.

Man kann sofort sehen dass grün hier nicht funktionieren wird!  Ich habe die Farbe auf hell-grau umgestellt.

And so, after this longish story, here is my block: it will be a “faux” nine patch in a nine patch.  “Faux” because the two inner blocks are true nine patches, but the outer on is not.  More on that in the instructions below.

Und so, nach dieser langen Geschichte, mein Block: Es wird ein “Faux” neun Patch in einem neun Patch sein. “Faux”, weil die beiden inneren Blöcke echte neun Patch sind, aber der äußere ist es nicht. Mehr dazu in der Anleitung weiter unten.

Fabrics: grey!  Soft, pale greys please.

Die Stoffe:  Grau, hellgrau bitte schön!

I have been collecting “true” grey for a few years and I have learned that grey is not always grey….I would prefer as true of a grey as you have in your stash, but if it has to be “tinted” in one day or another, I’d prefer blue based grey.  Below are a few photos where I explain which ones I would prefer versus which ones I would not.

Ich sammle schon seit ein paar Jahren graue Stoffe – “echtes” grau.  Ich habe dadurch gelernt dass grau nicht immer grau ist (manchmal ist es blau-grau, grün-grau oder braun-grau).  Wenn ihr kein echtes grau habt, dann bitte blau-grau verwenden.  Ich habe weiter unten ein paar Photos, wo ich Euch meine Präferenzen zeige.

But please do not go out and buy a whole bunch of fabric – this is not the purpose of this bee! I’m sure I’ll be happy with whatever you send!

Hier nun ein Ersuchen:  Bitte nicht Stoffe kaufen gehen – diese Bee heisst “Stash Bee” weil wir Stoffe verwenden sollen die wir in unserem Stash haben – ich bin sicher dass ich mit was immer ihr schickt hochzufrieden sein werde!  

Please minimize the batiks (no problem if a square or two is batik, but the finished block should not read batik).

Bitte keine Batik Stoffe! (wenn ein kleines Stückchen hie und da Batik ist, ist das kein Problem, aber wenn man den Block sieht soll man nicht nur Batik sehen)

No obviously juvenile or themed prints.

Und bitte keine Jugendliche oder Thema Stoffe.

I would prefer that no other colors are on your fabric – just grey on grey or grey/white.

Mein Wunsch ist dass da keine andere Farben dabei sind – nur grau oder grau und weiss.

As many different prints as you have.

So viele verschiedene Stoffe wie ihr habt – je mehr desto besser.

Cut: (zuschneiden)

9 ea. 1″ squares / 9 Sück 1″ Quadrate

8 ea. 2″ squares / 8 Stück 2″ Quadrate

4 ea. 5” x 6” rectangles / 4 Stück 5″ x 6″ Rechtecke

4 ea. 6″ x 6″ rectangles / 4 Stück 6″ x 6″ Quadrate

Construct a nine-patch out of the 1″ squares. (This nine patch will measure 2”).

Bitte ein neun-Patch aus den 1″ Quadraten nähen.  (Das neun-Patch wird dann 2″ sein)

Use the nine patch you just created and the eight 2″ squares, to construct another nine patch.  You can place the tiny nine patch in the center, or anywhere else.  This new nine patch will measure 5”.

Aus den 2″ Stückchen, und dem neun-Patch dass ihr schon genäht habt, eine neues neun-Patch nähen.  Das kleine neun-Patch muss NICHT in der Mitte sein…ihr könnt das wo immer es euch gefällt hinein nähen.  Dieses neue neun-Patch wird 5″ sein. 

Use two of your 5” x 6” rectangles and sew them to two of the sides of your nine patch (only the 5” side will fit properly).  Then, sew your ***** squares to either side of your remaining 5” x 6” rectangles.  Finish your block by sewing it all together as if it were a nine patch.  You should end up with a 16” block.

Jetzt zwei der 5″ x 6″ Rechtecke an das 5″ neun-Patch nähen (nur die 5″ Seiten passen da hin).  Dann je zwei von den 6″ x 6″ Quadraten and die Seiten von den 5″ x 6″ Rechtecken nähen.  Den Block dann zusammen nähen – das Resultat sollte 16″ an allen vier Seiten sein. 

The resulting block will look something like this:

Der Block wird am Ende so aussehen:

Again, please do NOT go out and buy a bunch of fabric – I will be more than pleased with whatever you do!

Und noch einmal:  bitte nicht Stoffe kaufen gehen!